Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

external cause

  • 1 external

    adjective
    1) äußer...; Außen[fläche, -druck, -winkel, -abmessungen]

    purely externalnur od. rein äußerlich

    2) (applied to outside) äußerlich [Heilmittel]
    3) (of foreign affairs) Außen[minister, -handel, -politik]
    * * *
    [ik'stə:nl]
    (of, for, from, or on, the outside: Chemists often label skin creams `For external use only'.) äußerlich
    - academic.ru/25936/externally">externally
    * * *
    ex·ter·nal
    [ɪkˈstɜ:nəl, ekˈ-, AM -ˈstɜ:r-]
    adj inv
    1. (exterior) äußerlich; angle, pressure, world Außen-
    to be \external to sth außerhalb einer S. gen liegen
    \external appearance Aussehen nt
    \external calm/similarity äußerliche Ruhe/Ähnlichkeit
    2. COMM (outside of company)
    \external growth externes Wachstum
    3. (from the outside) äußere(r, s), von außen nach n, extern geh
    4. (on body surface) äußerlich
    \external injury äußer[lich]e Verletzung
    for \external use only PHARM nur zur äußerlichen Anwendung
    5. (foreign) ausländisch, auswärtig, Außen-
    \external affairs auswärtige Angelegenheiten, Außenpolitik f
    \external exchange ECON Devisenkurs m
    \external relations auswärtige Beziehungen, Auslandsbeziehungen pl
    6. UNIV per Fernstudium nach n
    \external degree Abschluss m eines Fernstudiums
    7. ECON
    \external auditing außerbetriebliche Revision
    8. COMPUT extern, außerhalb
    \external device Hardwareteil m; (device allowing communications) Peripheriegerät nt
    \external disk drive externes Plattenlaufwerk
    \external memory Speicher m
    \external modem externes Modem
    \external storage [or store] Zubringerspeicher m
    * * *
    [ek'stɜːnl]
    1. adj
    1) (= outer) layer, covering, similarity etc äußere(r, s); dimensions, angle, diameter Außen-; injury äußerlich; gills außen liegend

    the external walls of the housedie Außenwände des Hauses

    2) (fig: from outside) influence, factor, event, reality äußere(r, s), extern (geh)

    reasons both internal and external to the company — Ursachen, die sowohl innerhalb als auch außerhalb des Unternehmens zu finden sind

    3) (= foreign) affairs, relations, policy auswärtig

    the European commissioner for external affairs —

    MI6, the external security service — MI6, der militärische Abschirmdienst

    4) (= independent) examiner, auditor, assessor, evaluator extern
    3. pl (form)
    Äußerlichkeiten pl
    * * *
    external [ekˈstɜːnl; US ekˈstɜrnl]
    A adj (adv externally)
    1. äußer(er, e, es), äußerlich, Außen…:
    external aerial (bes US antenna)(, RADIO, TV) Außenantenne f;
    external angle MATH Außenwinkel m;
    external ballistics pl (meist als sg konstruiert) äußere Ballistik;
    external ear ANAT äußeres Ohr;
    external evidence JUR Beweis, der nicht aus der Urkunde selbst hervorgeht;
    external fertilization MED Befruchtung f außerhalb des Mutterleibs;
    external remedy äußerliches (Heil)Mittel;
    for external use MED zum äußerlichen Gebrauch, äußerlich;
    external to außerhalb (gen)
    2. von außen (ein)wirkend oder kommend
    3. a) (äußerlich) wahrnehmbar, sichtbar
    b) PHIL Erscheinungs…:
    4. (rein) äußerlich, (nur) oberflächlich
    5. WIRTSCH, POL ausländisch, Außen…:
    external affairs POL auswärtige Angelegenheiten;
    external assets pl Auslandsvermögen n;
    external debt auswärtige Schuld;
    external loan Auslandskredit m;
    external trade Außenhandel m
    6. WIRTSCH außerbetrieblich, Fremd…: auditing
    7. external student UNIV Fernstudent(in)
    B s
    1. meist pl (das) Äußere
    2. pl Äußerlichkeiten pl
    ext. abk
    2. external (externally)
    * * *
    adjective
    1) äußer...; Außen[fläche, -druck, -winkel, -abmessungen]

    purely externalnur od. rein äußerlich

    2) (applied to outside) äußerlich [Heilmittel]
    3) (of foreign affairs) Außen[minister, -handel, -politik]
    * * *
    adj.
    Außen- präfix.
    außen adj.
    extern adj.
    äußerlich adj.

    English-german dictionary > external

  • 2 accord

    1. intransitive verb

    accord [with something] — [mit etwas] übereinstimmen

    2. transitive verb

    accord somebody something — jemandem etwas gewähren

    3. noun
    1)

    of one's own accordaus eigenem Antrieb

    2) (harmonious agreement) Übereinstimmung, die
    * * *
    [ə'ko:d] 1. verb
    1) ((with with) to agree with: His story accords with what I saw happen.) übereinstimmen
    2) (to grant or give to (a person): They accorded the president great respect.) gewähren
    2. noun
    (agreement: That is not in accord with your original statement.) der Übereinstimmung
    - academic.ru/115004/accordance%3A_in_accordance_with">accordance: in accordance with
    - accordingly
    - according to
    - of one's own accord
    - with one accord
    * * *
    ac·cord
    [əˈkɔ:d, AM -ˈkɔ:rd]
    I. n
    1. (treaty) Vereinbarung f; POL Abkommen nt
    to reach an \accord with sb on sth mit jdm eine Einigung über etw akk erzielen
    2. no pl (agreement) Übereinstimmung f
    to be in \accord with sb mit jdm übereinstimmen
    to be in \accord with sth sich akk mit etw dat in Einklang befinden
    to be in \accord with sb on sth mit jdm in etw dat übereinstimmen
    with one \accord geschlossen
    3. LAW, FIN (payment)
    \accord and satisfaction vergleichsweise Erfüllung [einer Verbindlichkeit]
    4.
    of one's/its own \accord (voluntarily) aus eigenem Antrieb, von sich dat aus; (without external cause) von alleine [o selbst], ohne fremdes Zutun
    II. vt ( form)
    to \accord [sb] sth [jdm] etw gewähren
    they \accorded him a hero's welcome er wurde wie ein Held empfangen
    to \accord sb courtesy jdm eine Höflichkeit erweisen
    to \accord sb a title jdm einen Titel verleihen
    III. vi sich dat entsprechen
    to \accord with sth mit etw dat übereinstimmen
    * * *
    [ə'kɔːd]
    1. n
    (= agreement) Übereinstimmung f, Einigkeit f; (POL) Abkommen nt

    I'm not in accord with him/his views — ich stimme mit ihm/seinen Ansichten nicht überein

    of one's/its own accord — von selbst; (of persons also) aus freien Stücken

    with one accord — geschlossen; sing, cheer, say etc wie aus einem Mund(e)

    2. vt
    (sb sth jdm etw) gewähren; praise erteilen; courtesy erweisen; honorary title verleihen; welcome bieten
    3. vi
    sich or einander entsprechen
    * * *
    accord [əˈkɔː(r)d]
    A v/t jemandem etwas gewähren, jemandem einen begeisterten etc Empfang bereiten
    B v/i im Einklang stehen, übereinstimmen, harmonieren ( alle:
    with mit)
    C s
    1. Übereinstimmung f, Einklang m, Einigkeit f
    2. Zustimmung f:
    of one’s own accord aus eigenem Antrieb, freiwillig, aus freien Stücken;
    with one accord einstimmig, geschlossen
    3. a) Übereinkommen n
    b) POL (formloses) Abkommen
    c) JUR Vergleich m (zwischen dem Masseschuldner und einzelnen Gläubigern)
    * * *
    1. intransitive verb

    accord [with something] — [mit etwas] übereinstimmen

    2. transitive verb 3. noun
    1)
    2) (harmonious agreement) Übereinstimmung, die
    * * *
    n.
    Verabredung f.
    Übereinstimmung f. v.
    gewähren v.

    English-german dictionary > accord

  • 3 accord

    ac·cord [əʼkɔ:d, Am -ʼkɔ:rd] n
    1) ( treaty) Vereinbarung f; pol Abkommen nt;
    to reach an \accord with sb on sth mit jdm eine Einigung über etw akk erzielen
    2) no pl ( agreement) Übereinstimmung f;
    to be in \accord with sb mit jdm dat übereinstimmen;
    to be in \accord with sth sich akk mit etw dat in Einklang befinden;
    to be in \accord with sb on sth mit jdm in etw dat übereinstimmen;
    with one \accord geschlossen
    PHRASES:
    of one's/it's own \accord ( voluntarily) aus eigenem Antrieb, von sich dat aus;
    ( without external cause) von alleine [o selbst], ohne fremdes Zutun vt ( form);
    to \accord [sb] sth [jdm] etw gewähren;
    they \accorded him a hero's welcome er wurde wie ein Held empfangen;
    to \accord sb courtesy jdm eine Höflichkeit erweisen;
    to \accord sb a title jdm einen Titel verleihen vi sich dat entsprechen;
    to \accord with sth mit etw dat übereinstimmen

    English-German students dictionary > accord

  • 4 орган управления

    1. Betätigungsorgan
    2. Betätigungsglied
    3. Bedienteil

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > орган управления

  • 5 sensation

    noun
    1) (feeling) Gefühl, das

    sensation of giddiness — Schwindelgefühl, das

    2) (person, event) Sensation, die
    3) (excitement) Aufsehen, das
    * * *
    [sen'seiʃən]
    1) (the ability to feel through the sense of touch: Cold can cause a loss of sensation in the fingers and toes.) die Empfindung
    2) (a feeling: a sensation of faintness.) das Gefühl
    3) (a general feeling, or a cause, of excitement or horror: The murder caused a sensation; His arrest was the sensation of the week.) das Aufsehen, die Sensation
    - academic.ru/65888/sensational">sensational
    - sensationally
    * * *
    sen·sa·tion
    [senˈseɪʃən]
    n
    1. (physical) Gefühl nt
    \sensation of heat/cold Hitze-/Kälteempfindung f
    \sensation of pain Schmerzempfinden nt
    burning \sensation brennendes Gefühl, Brennen nt
    2. (mental) Gefühl nt
    to have the \sensation that... das Gefühl haben, dass...
    I had the odd \sensation that... ich hatte das komische Gefühl, dass...
    3. (stir) Sensation f
    to be an overnight \sensation einschlagen wie eine Bombe
    to cause [or create] [or make] [or produce] a \sensation Aufsehen erregen, Schlagzeilen machen
    * * *
    [sen'seISən]
    n
    1) (= feeling) Gefühl nt; (of heat, cold etc) Empfindung f; (of the external world) Sinneseindruck m

    a/the sensation of falling — das Gefühl zu fallen

    a sensation of fearein Gefühl nt der Angst, ein Angstgefühl nt

    how can one describe the sensation of touching silk? —

    I felt a sensation of being watched — ich hatte das Gefühl, beobachtet zu werden

    2) (= great success) Sensation f
    * * *
    sensation [senˈseıʃn] s
    1. (Sinnes)Wahrnehmung f, (-)Empfindung f:
    sensation of pain Schmerzempfindung, -gefühl n;
    he could feel no sensation in his left leg er hatte kein Gefühl im linken Bein;
    sensation level Empfindungsschwelle f
    2. Gefühl n:
    have the sensation that …;
    sensation of thirst Durstgefühl
    3. Empfindungsvermögen n
    4. (großer) Eindruck, Sensation f, Aufsehen n:
    make ( oder cause, create) a sensation Aufsehen erregen, für eine Sensation sorgen;
    he was the sensation of the day er war die Sensation des Tages
    5. Sensation f, Überraschung f (Ereignis)
    * * *
    noun
    1) (feeling) Gefühl, das

    sensation of giddiness — Schwindelgefühl, das

    2) (person, event) Sensation, die
    3) (excitement) Aufsehen, das
    * * *
    n.
    Aufsehen - n.
    Empfindung f.
    Sensation f.
    eklatanter Vorfall m.

    English-german dictionary > sensation

  • 6 сварка давлением

    1. Preßschweißen
    2. Druckschweißen

     

    сварка давлением
    Сварка, осуществляемая приложением внешней силы и сопровождаемая пластическим деформированием сопрягаемых поверхностей, обычно без присадочного металла.
    Примечание - Сопрягаемые поверхности можно нагревать, чтобы облегчить получение соединения.
    [ ГОСТ Р ИСО 857-1-2009]
    [ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]

    сварка давлением
    Ндп. сварка в твердой фазе
    сварка в твердом состоянии

    Сварка с применением давления, осуществляемая за счет пластической деформации свариваемых частей при температуре ниже температуры плавления
    [ ГОСТ 2601-84]
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    welding using pressure
    welding in which sufficient external force is applied to cause more or less plastic deformation of both the contact surfaces, generally without the addition of filler metal
    Note. The faying surfaces may be heated to permit or facilitate о-joining. [ISO 857-1]
    [ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]

    FR

    soudage avec pression
    procédé de soudage dans lequel un effort extérieur suffisant est appliqué pour provoquer une déformation plastique plus ou moins forte des faces à souder, en général sans métal d'apport
    Note. Les faces à souder peuvent кtre chauffées afin de permettre ou de faciliter la liaison
    [ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > сварка давлением

См. также в других словарях:

  • External cause — In medicine, an external cause is a reason for the existence of a medical condition which can be associated with a specific object or acute process outside the body.They are classified as in ICD 9.cite journal |author=LeMier M, Cummings P, West… …   Wikipedia

  • external cause — noun A cause for an effect in a system that is not a constituent of that system, especially causes of personal health problems or death, such as poison, weapon wounds, or accident …   Wiktionary

  • cause — 1 n 1: something that brings about an effect or result the negligent act which was the cause of the plaintiff s injury ◇ The cause of an injury must be proven in both tort and criminal cases. actual cause: cause in fact in this entry but–for… …   Law dictionary

  • External validity — is the validity of generalized (causal) inferences in scientific studies, usually based on experiments as experimental validity. [ Mitchell, M. Jolley, J. (2001). Research Design Explained (4th Ed) New York:Harcourt.] Inferences about cause… …   Wikipedia

  • Cause — • Cause, as the correlative of effect, is understood as being that which in any way gives existence to, or contributes towards the existence of, any thing; which produces a result; to which the origin of any thing is to be ascribed Catholic… …   Catholic encyclopedia

  • Cause Mapping — is a problem solving method that draws out, visually, the multiple chains of interconnecting causes that lead to an incident. The method, which breaks problems down specific cause and effect relationships, can be applied to a variety of problems… …   Wikipedia

  • Cause marketing — or cause related marketing refers to a type of marketing involving the cooperative efforts of a for profit business and a non profit organization for mutual benefit. The term is sometimes used more broadly and generally to refer to any type of… …   Wikipedia

  • Cause 4 Concern — (C4C) is a drum and bass recording and production group, consisting of Ed Holmes (Optiv), Mark Clements (Mark C4C), Stuart Perkins (Stu C4C), and Tobie Burrows. Founded in 1999, the group initially signed with Moving Shadow label under the alias… …   Wikipedia

  • External resorption — is a condition of a tooth where the root surface is lost. This can be caused by chronic inflammation, cysts, tumors, trauma, reimplantation of a tooth, or sometimes the cause is unknown. See also *Internal resorptionReferences*Kahn, Michael A.… …   Wikipedia

  • Cause for Alarm! — Infobox Film name = Cause for Alarm! caption = Theatrical poster director = Tay Garnett producer = Tom Lewis writer = Story: Larry Marcus Screenplay: Mel Dinelli Tom Lewis starring = Loretta Young Barry Sullivan Bruce Cowling music = André Previn …   Wikipedia

  • Cause of Death (novel) — Infobox Book | name = Cause of Death title orig = translator = image caption = author = Patricia Cornwell illustrator = cover artist = country = United States of America language = English series = Kay Scarpetta genre = Crime fiction publisher =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»